Красивая тарабарщина: корни русских фразеологизмов (часть 2) Целый пласт образных выражений связывает нашу речь с эпохой Античности, с верованиями древних греков и римлян. В дореволюционных школах изучение мертвых средиземноморских языков было основой гуманитарного образования, а потому в голове каждого, кто окончил гимназию, плотными рядами стояли персонажи греческих мифов, поэм Гомера и Вергилия. Наша система образования давно ушла другим путем, но идиомы, навеянные культурным прошлым Европы, мы регулярно используем и сейчас. АВГИЕВЫ КОНЮШНИ Значение. Очень грязное помещение; шире – сильная запущенность, беспорядок в делах. Происхождение. Это выражение связано с шестым подвигом Геракла. Славному полубогу в своих героических похождениях не всегда удавалось достичь цели с помощью силы, ловкости и мужества, однажды пришлось и с экскрементами повозиться. У Авгия, царя Элиды (область на северо-западе Пелопоннеса), был дом – полная чаша. В том числе владел монарх более чем 500 быками, подаренными ему отцом, богом солнца Гелиосом. Все это могучее поголовье обреталось на скотном дворе, который в нашем фразеологизме почему-то ошибочно именуется конюшнями. Мычащая братия, естественно, изрядно гадила, а Авгий, видимо от скупости, экономил на скотниках. И чистились «конюшни» далеко не так часто, как требуют санитарные нормы. Вот Геракл и вызвался навести порядок в этом общественном туалете, да еще и за один день. В награду требовал десятую часть стада, то есть порядка 50 быков. Солидный куш, но Авгий, зная масштабы навозной трагедии, иронично согласился. Геракл же погружать лопату в органическое удобрение не стал, поступил хитрее. Развалил две стены скотного двора, направил туда воды рек, Алфея и Пенея. За день потоки смыли всё лишнее, после чего герой заделал дыры в стенах и представил хозяину его конюшни первозданно чистыми. Авгий зажал награду (мы же помним, он был скрягой), отказался платить за работу. Но через несколько лет жестоко поплатился за жадность – Геракл, уже свободный от подвигов, вернулся с войском, пристрелил Авгия, а имущество царя экспроприировал. ДАМОКЛОВ МЕЧ Значение. Постоянная опасность при видимом благополучии. Происхождение. Был в Сиракузах (греческая колония на востоке Сицилии) тиран Дионисий Старший (конец V в. до н. э.). По легенде, однажды он предложил своему фавориту Дамоклу на один день занять престол. Раздражал Дамокл царя тем, что постоянно называл его счастливейшим из смертных. Решил Дионисий показать завистнику обратную сторону тиранского величия. Дамокла окружили почестями и прислуживали ему, как царю, но в разгар пира тот вдруг заметил меч без ножен, висящий над его головой на тонком конском волосе. И неуютно стало Дамоклу на своем троне, не получалось расслабиться и предаться удовольствиям. То и дело косился он на меч, каждую минуту боясь, что волосок порвется. Так Дионисий показал своему льстецу, как шатко положение тирана при всем кажущемся блаженстве. Кстати, фразеологизм «НА ВОЛОСОК ОТ ГИБЕЛИ» происходит от этой же легенды. ЯБЛОКО РАЗДОРА Значение. Причина спора, серьезных разногласий, вражды. Происхождение. Прекрасный миф о начале Троянской войны. Иллюстрация того, как из маленькой невнимательности может вырасти беда для нескольких поколений могущественных народов. Будущие родители героя Ахиллеса, Пелей и Фетида, пригласили на свою свадьбу всех богов, но забыли (а может, и нарочно) Эриду, богиню раздора. Та, обиженная, придумала коварную месть: стащила золотое яблоко из сада Гесперид, выгравировала на нем провокационную надпись «Прекраснейшей» и подбросила тайком на свадебный стол. Тут же разгорелся спор между участницами пирушки, кому присвоить почетный знак. Афина, Гера и Афродита чуть не подрались. Даже могучий Зевс побоялся вмешиваться в спор трех осатаневших от тщеславия женщин. Поручил Гермесу решить вопрос. Перенеслись Гермес с соперницами в Трою, где мирно пас овец царский сын Парис. Предложили пареньку выбрать прекраснейшую. Растерялся Парис перед такой ответственностью. А богини давай правосудию взятки в особо крупных размерах сулить! Афина подсовывала военную славу, Гера – обширные владения в Азии, а Афродита обещала влюбить в парня красавицу Елену, жену царя Менелая. Не устоял Парис перед любовным искушением, почтил яблоком Афродиту. Что из этого вышло… Многолетняя кровопролитная война греков с троянцами, стоившая жизни и Ахиллесу, и Парису, и тысячам более скромных воинов. АХИЛЛЕСОВА ПЯТА Значение. Наиболее уязвимое место у кого-либо (или даже единственное уязвимое). Происхождение. Древнегреческий герой Ахилл (Ахиллес) был сыном царя Пелея и морской богини Фетиды. Да вот незадача, родился он под несчастливой звездой. Мать узнала от богинь судьбы, что сыну предстоит пасть в битве молодым, и как могла препятствовала свершению злого рока. Натирала тело младенца амброзией и обжигала на огне, чем однажды повергла в шок папу ребенка. Простой мужик Пелей, увидев сына в костре, чуть не заколол жену в припадке ужаса. Но и этого показалось мало Фетиде. Решила она окунуть сына в воду подземной реки Стикс, сделать тело мальчика неуязвимым. Но не смогла на все сто процентов обезопасить Ахилла. Опуская ребенка в Реку мертвых, она держала его за пятку, оставив, таким образом, эту ничтожную часть ноги без волшебного воздействия. И надо же такому случиться – в Троянской войне стрела Париса вонзилась именно в эту пятку Ахилла, отправив почти неуязвимого героя к праотцам. Не сама, конечно, стрела такой путь нашла, коварный Аполлон ей помог. Вот вам и бог искусства… СИЗИФОВ ТРУД Значение. Тяжелая, бесконечная и бессмысленная работа. Происхождение. Жестоко покарал коринфского царя Сизифа бог подземного царства Аид… Сизиф, сын бога ветров Эола, при жизни прославился богатством, которое стяжал хитростью и умом. Но пришла и ему пора отойти в мир иной. Пришел за ним Танат, посланник Аида, но Сизиф обманул смерть и заковал Таната в цепи. Нарушился порядок жизни, перестали умирать люди, перестали приносить богам похоронные жертвы. Но с богами не шути. Все равно повязали хитрого Сизифа, привели под землю. Но он и оттуда умудрился вернуться, обманув самого Аида. Вторичного коварства грозный бог стерпеть не мог: еще раз сцапал коринфского царя, уже навсегда. И наказал за дерзость изрядно. Заставил ежечасно вкатывать на крутую гору огромный камень. Вот уже почти достигает вершины Сизиф – но… глыба вырывается у него из рук и катится к подножию. Начинай все сначала, Сизиф! Продолжение следует… https://dontimes.ru/krasivaya-tarabarshhina-korni-russkih-frazeologizmov-chast-2/